Вторник, 07.05.2024, 18:19
Приветствую Вас Гость | RSS

Ливенский филиал
ОГУ им. И.С. Тургенева

Меню сайта

Материалы конференций

Главная » Статьи » ФГОС и их реализация в образоват. деятельности » 1. Инновационные образовательные технологии в образовании

Использование лингвострановедческого материала на занятиях иностранного языка

УДК 378.147

 

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА НА ЗАНЯТИЯХ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА

 

Г.Д. Дорохова, канд. пед. наук,

Ливенский филиал ПГУ, г. Ливны,

Ю.Н. Антипова, учитель иностранного языка,

МБОУ «Ливенская СОШ»,

e-mail: dekdor@yandex.ru

 

Аннотация. Использование страноведческой информации в учебном процессе обеспечивает повышение познавательной активности обучающихся, расширяет их коммуникативные возможности, благоприятствует созданию положительной мотивации и интереса на занятиях, дает стимул к самостоятельной работе над языком, способствует решению воспитательных задач.

Коммуникативное и социокультурное развитие обучающихся средствами иностранного языка осуществляется в основном за счет правильной организации лингвострановедческого подхода на занятиях. Такой подход обеспечивает усвоение языка в тесной связи с культурой страны, которая включает разнообразные сведения об истории, литературе, архитектуре, музыке, быте, нравах и традициях, образе жизни народа изучаемого языка [1; 56].

Особенности взаимосвязи языка и культуры с античных времен вызывали большой интерес у философов, лингвистов, дидактов. Ученые по-разному трактуют характер взаимодействия языка с внеязыковой действительностью, ни одно из этих направлений не отрицает наличие их взаимосвязи и роль, которую она призвана играть в ситуациях межкультурного общения. Основные объекты лингвострановедения рассматривают в своих работах Е.М. Верещагин и В.Г. Костомаров. Они первыми научно обосновали объективность существования фоновых знаний, вскрыли накопительную функцию лексической семантики, раскрыли содержание кумулятивной функции языка.

Современное развитие международных контактов и связей в политике, экономике, культуре обуславливает последовательную ориентацию методики обучения иностранным языкам на реальные условия коммуникации. Стремление к коммуникативной компетенции как к конечному результату обучения предполагает не только владение соответствующей иноязычной техникой, но и усвоение неязыковой информации, необходимой для адекватного обучения и взаимопонимания. Заметное различие в запасе этих сведений у носителей разных языков в основном определяется различными материальными и духовными условиями существования соответствующих народов и стран, особенностями их истории, культуры, общественно-политического строя, политической системы и т.п. Обращение к проблеме изучения языка и культуры  неслучайно, так как это позволяет удачно сочетать элементы страноведения с языковыми явлениями, которые выступают не только как средства коммуникации, но и как способ ознакомления обучаемых с новой для них действительностью. Такой подход обеспечивает не только более эффективное решение практических, образовательных, развивающих и воспитательных задач, но и содержит огромные возможности для поддержания мотивации учения.

Целью нашего исследования  явилась попытка определить роль и место лингвострановедческого компонента на занятиях немецкого языка в филиале вуза.

При исследовании проблемы были поставлены следующие задачи:

- определить особенности обучения иностранному языку в профессиональном учебном заведении;

- рассмотреть сущность лингвострановедческого компонента в обучении немецкому языку;

- выявить особенности лингвострановедческого материала и критерии его отбора.

Главная цель лингвострановедения - обеспечение коммуникативной компетенции в актах международной коммуникации, прежде всего через адекватное восприятие речи собеседника и оригинальных текстов, рассчитанных на носителя языка. Актуальность использования страноведческого материала обусловлена тем, что основными задачами профессиональной школой являются воспитание и образование высококультурного человека, обладающего коммуникативной компетенцией в актах межкультурной коммуникации, прежде всего через адекватное восприятие речи собеседника и оригинальных текстов, рассчитанных на носителей языка [1; 57].

Лингвострановедение ставит своей задачей изучение языковых единиц наиболее ярко отражающих национальные особенности культуры народа – носителя языка и среды его существования. Необходимость специального отбора и изучения языковых единиц, в которых наиболее ярко проявляется своеобразие национальной культуры, и которые невозможно понять так, как их понимает носитель языка, ощущается на всех ступенях обучения: при встрече с иностранцами, при написании и переводе писем, при чтении художественной литературы, прессы, при просмотре кино и видеофильмов, при прослушивании песен и др.

Проблема отбора и классификации лексики с национально-культурным компонентом тесно связана с проблемой реалий. Реалии – это название присущих только определенным нациям и народам предметов материальной культуры, фактов истории, государственных институтов, имена национальных и фольклорных героев мифологических существ и т.п. В сопоставительном лингвострановедении реалиями принято считать слова, обозначающие предметы и явления, связанные с историей, культурой, экономикой и бытом страны изучаемого языка, которые отличаются полностью или частично по своему значению от соответствующих слов родного языка учащихся. В реалиях наиболее наглядно проявляется близость между языком и культурой: появление новых реалий материальной и духовной жизни общества ведет к возникновению реалий в языке, так как лексика чутко реагирует на все изменения общественной жизни. Различные подходы к трактовке реалий, отсутствие четкого определения данного понятия привели к возникновению большого количества терминов, используемых для обозначения сходных с реалиями явлений. Чаще всего встречаются термины «безэквивалентная лексика», «фоновые слова», «национально маркированные слова», «экзотизмы», «варваризмы», «страноведчески ценная лексика», «лакуны».

Для эффективного обучения иностранному языку с позиций лингвострановедческого подхода необходимо определить содержательную сторону учебных материалов. Здесь особое внимание уделяется показу современного немецкого образа жизни через разнообразные аутентичные материалы, фотографии, рекламные проспекты, коллажи из титров газетных статей, отрывки из оригинальных литературных произведений, письма, телеграммы, открытки, юмористические рисунки, записи интервью, диалогов, опросов общественного мнения и т.д. Все это служит одним из эффективных средств семантизации языкового материала, создания коммуникативных ситуаций и повышения мотивации изучения немецкого языка. Тенденция использования аутентичных материалов не является новой, но в свете этнопедагогизации учебно-воспитательного процесса и усиления роли лингвострановедения в обучении иностранным языкам она приобретает новые оттенки.

Анкетирование студентов по темам, которые им особенно интересны, показало, что в качестве основных вопросов при изучении страноведческого материала являются следующие:

- проблемы и интересы молодёжи;

- мода, досуг;

- традиции и нравы народа Германии,

- культурная жизнь страны.

Главным источником языковых и страноведческих знаний в их единстве является текст, преимущественно художественной литературы страны изучаемого языка, который вводит обучающихся в мир культуры ее народа. Текст, как источник языковых и страноведческих знаний в их единстве, выполняет целый ряд функций:

- предъявляет новую лексику, иллюстрирует ее употребление в контексте;

- представляет собой образец связной речи по данной теме;

-  дает материал для пересказа, беседы, комментирования и других видов тренировки в использовании речи.

Важно и интересно использовать страноведческий материал при работе с аутентичными письмами. При этом решаются следующие задачи:

- научить правильно оформлять письмо, правильно подписывать конверт.

- научить понимать и правильно осмысливать содержание текстов.

- научить выражать свое мнение на основе содержащейся в тексте информации, вести беседу, отстаивать свою точку зрения.

- учить применять полученные знания в письменной форме в ситуациях, близких к реальным.

Аутентичные письма отличаются от обычных текстов своим оригинальным языком. В подборке имеются реальные письма, деловые письма и поздравительные открытки личного характера, что вызывает неподдельный интерес студентов. При этом обучающимся интересно все: от изображения на марках, конвертах и открытках, заканчивая почерком, не говоря уже о содержании. На занятиях немецкого языка изучаются различные виды писем: письмо-благодарность, письмо-приглашение, письмо-извинение, сопроводительное письмо к посылке, письмо-запрос о здоровье и т. д. Студенты знакомятся со структурой личного и делового письма, учат наизусть примеры вводных фраз, приветствий (обращения), заключительных фраз, примерную схему последовательности изложения событий в основной части письма.

Большой интерес вызывает страноведческий материал по темам: «Немецкие земли и города», «Кулинарные традиции Германии», «Праздники и традиции немецкоговорящих стран», «Выдающиеся люди Германии» и др. Данные темы позволяют знакомить студентов не только с достопримечательностями города, но и с культурной жизнью страны, сыгравшей большую роль в мировой культуре. Все это может быть использовано как в учебном процессе, так и во внеклассной работе. Ежегодно кафедрой гуманитарных дисциплин проводятся праздники в форме капустников – рождество, пасха, октоберфест и др. Такие мероприятия с элементами ролевых игр прививают навыки самостоятельной работы по дальнейшему овладению немецким языком и культурой ознакомления с различными социальными обычаями, а также формирования у студентов рациональных приемов овладения иноязычной культурой. Студент является носителем своей собственной культуры, однако его фоновые знания обогащаются, приобретаются элементы культуры страны изучаемого языка. Студент сам становится носителем мировой культуры и начинает лучше понимать и ценить свою собственную культуру.

Благодаря использованию лингвострановедческих и страноведческих материалов занятия по иностранному языку отличаются коммуникативно-прагматической направленностью, самостоятельностью и творчеством обучающихся, их высокой активностью и заинтересованностью в изучении языка, а также равным партнерским сотрудничеством преподавателя и студента.

В заключение хочется отметить, что использование лингвострановедческого компонента способствует стимуляции интереса к языку, мотивации учения, развитию образного мышления и памяти, более осознанному овладению языком как средством общения.

 

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Шамов, А.Н. Реализация лингвострановедческого подхода на уроках немецкого языка А.Н. Шамов // ИЯШ. – 2003. - №6. - С. 56-62

Категория: 1. Инновационные образовательные технологии в образовании | Добавил: Zvyagina (18.02.2016)
Просмотров: 4780 | Рейтинг: 2.0/1
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Статистика